چهار اشتباه رایج در نوشتن پیام تسلیت برای اظهار همدری مدیر ارشد رایشمند / ﺳﻪشنبه, 04 اسفند,1394 / دستهها: آموزش زبان, آموزش زبان انگلیسی چهار اشتباه رایج در نوشتن پیام تسلیت برای اظهار همدری spelling of “peace” (not “piece”) capitalization of “God” (not “god”) spelling of “condolences” spelling of “prayers” *Words about the person who has passed away: --- deceased مرحوم deceased (noun): the person who is no longer alive(adjective=”deceased”) --- pass away فوت کردن passing فوت pass away (verb): to die (noun=”passing”: I’m sorry to hear of his passing.) جملاتی با Everything در انگلیسی افعال مرتبط با دهان و تنفس پرینت 1367 رتبه بندی این مطلب: 4.5 کلمات کلیدی: تسلیت انگلیسی تسلیت به زبان انگلیسی فوت به زبان انگلیسی مدیر ارشد رایشمندمدیر ارشد رایشمند سایر نوشته ها توسط مدیر ارشد رایشمند تماس با نویسنده نوشتن یک نظر نام: لطفا نام خود را وارد نمایید. ایمیل: لطفا یک آدرس ایمیل وارد نمایید لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد نمایید نظر: لطفا یک نظر وارد نمایید موافقم این فرم نام، ایمیل، آدرس IP و محتوای شما را جمعآوری میکند تا بتوانیم نظرات درج شده در وبسایت را پیگیری کنیم. برای اطلاعات بیشتر خطمشی رازداری و شرایط استفاده< /a> که در آن اطلاعات بیشتری در مورد مکان، چگونگی و چرایی ذخیره داده های شما دریافت خواهید کرد. شما باید این قوانین را بخوانید و قبول کنید. افزودن نظر