ﺍﺻﻄﻼﺣﺎت ت ﻣﮑﺎﻟﻤﺎت ﺧﯿﺎﺑﺎﻧﯽ
Your mom said you stopped taking piano lessons. What gives?
ﻣﺎﻣﺎﻧﺖ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﺩﯾﮕﻪ ﮐﻼﺱ ﭘﯿﺎﻧﻮ ﻧﻤﯿﺮﯼ، ﭼﻪ اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ( ﭼﯽ ﺷﺪﻩ ؟ ﻣﺸﮑﻞ ﭼﯿﻪ؟ )
----------------------------------------
You want a rematch because you were sick
when you lost? Fair enough.
ﻣﯿﺨﻮﺍﯼ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﺑﺪﯼ ﭼﻮﻧﮑﻪ ﻭﻗﺘﯽ ﺑاختي ﻣﺮﯾﺾ بودي ، ﺑﺎﻫﺎﺕ موافقم.
---------------------------------------
What's the matter? Cat got your tongue?
ﻣﻮﺿﻮﻉ ﭼﯿﻪ ؟ ﮔﺮﺑﻪ ﺯﺑﻮﻧﺘﻮ ﺧﻮﺭﺩﻩ ؟ ( ﭼﺮﺍ ﺣﺮﻑ ﻧﻤﯿﺰﻧﯽ ، ﻣﻮﺵ ﺯﺑﻮﻧﺘﻮ ﺧﻮﺭﺩﻩ؟ )
---------------------------------------
It is my pleasure to introduce you to our guests.
باعث افتخارمه که ﺷﻤﺎﺭﻭ ﺑﻪ ﻣﻬﻤﻮﻧﺎﻡون ﻣﻌﺮﻓﯽ ﮐﻨﻢ.
---------------------------------------
There was something I needed to do today but it totally slipped my mind.
ﯾﻪ ﮐﺎﺭﯼ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﻧﺠﺎﻣﺶ ﻣﯿﺪﺍﺩﻡ ﻭﻟﯽ ﭘﺎﮎ ﯾﺎﺩﻡ ﺭﻓﺘﻪ .
---------------------------------------
This is hard for me to say so I'm just going to give it to you straight.
ﮔﻔﺘﻨﺶ ﺑﺮﺍﻡ ﺳﺨﺘﻪ ، ﻓﻘﻂ ﻣﯿﺨﻮﺍﻡ ﺑﺎﻫﺎﺕ ﺭﻭ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﺎﺷﻢ.
---------------------------------------
I know you did it, it's written all over your face.
ﻣﻦ ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﮐﺎﺭ ﺗﻮ ﺑﻮﺩﻩ ، ﺍﺯ ﻗﯿﺎﻓﺖ ﻣﯿﺸﻪ ﻓﻬﻤﯿﺪ ﺣﻘﯿﻘﺘﻮ.
---------------------------------------
I know you want that job. Go for it!
ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﮐﻪ ﺍﻭﻥ ﮐﺎﺭﻭ ﻣﯿﺨﻮﺍﯼ ، ﺣﻮﺏ ﭘﺲ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﻭ ﻭ ﺍﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﺪﻩ
---------------------------------------
It's a deal. I will clean the garage if you stop bothering me about it.
ﺑﺎ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩﺕ ﻣﻮﺍﻓﻘﻢ ، ﺍﮔﻪ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺩﯾﮕﻪ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﻢ ﻧﮑﻨﯽ ﻣﻨﻢ ﮔﺎﺭﺍﮊ ﺭﻭ تمیز ﻣﯿﮑﻨﻢ.
---------------------------------------
Now that we live so close to one another don't be a stranger.
ﺣﺎﻻ ﮐﻪ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﻫﻢ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ ﺩﺳﺘﺮﺳﻢ ﺑﺎﺵ (بعضي مواقع احساس غريبي نکن).
---------------------------------------
Thanks for having dinner with us. Let's split the bill fifty-fifty.
ممنونم ﮐﻪ ﺷﺎﻣﻮ ﺑﺎ ﻣﺎ ﺧﻮﺭﺩﯾﺪ ، ﺣﺎﻻ ﺑﯿﺎﯾﺪ ﺻﻮﺭﺕ ﺣﺴﺎﺏ ﺭﻭ ﻧﺼﻒ ﻧﺼﻒ ﺣﺴﺎﺏ ﮐﻨﯿﻢ.
---------------------------------------
That guy is good for nothing.
ﺍﻭﻧﺎ ﺧﯿﻠﯽ ﺁﺩﻣﺎﯼ ﺑﯽ ﺍﺭﺯﺷﯽ ﻫﺴﺘﻦ.
---------------------------------------
You're telling me, that book was one of the best I've ever read.
احتياجي نيست به من بگي ، ﺍﻭﻥ ﮐﺘﺎﺏ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﮐﺘﺎﺑﺎﯾﯽ بود ﮐﻪ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺧﻮﻧﺪه بودم.
You're telling me :=>Used to show that a thing is so clear that it need not to be said
---------------------------------------
Would you stop bothering me and get a life!
ﻣﯿﺸﻪ دﺴﺖ ﺍﺯ ﺁﺯﺍﺭ ﻣﻦ ﺑﺮﺩﺍﺭﯼ ؟ ﺑﺮﻭ ﯾﮑﯽ ﺩﯾﮕﻪ ﺭﻭ ﺍﺫﯾﺖ ﮐﻦ .
---------------------------------------
He said I had won a million dollars and I said don't joke with me!
ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺘﻪ ﯾﻪ ﻣﻠﯿﻮﻥ ﺩﻻﺭ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﺷﺪﻡ ، ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﻨﻮ ﺩﺳﺖ ﻧﻨﺪﺍﺯ ( ﺟﺪﯼ ﺑﺎﺵ )