اگر خواستی كسی را خوب بشناسی، دوستانش را ببین، به این ترتیب چیزهای زیادی درباره اش خواهی فهمید. اچ جکسون براون (کتاب نکته‌های کوچک زندگی)

اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی

اصطلاحات کاربردی زبان انگلیسی
SuperUser Account

 

 

توضیح واژه ی Idiom / اصطلاح
ما در فارسی هم از این اصطلاحات داریم ،
اصطلاحاتی همچون :
– دنبال نخود سیاه فرستادن
– دادن ریش و قیچی به کسی
– دست و پای کسی را در پوست گردو گذاشتن و …

💠 همونطور که مشخصه جملات بالا معنایی فراتر از معنی ظاهری شون دارن و زمانی که توی جملات ازشون استفاده میکنیم منظورمون اون معنای دیگه شونه .
مثلا همون دادن ریش و قیچی دست کسی
یعنی دادن اعتماد و اختیار تام به یه فرد برای انجام کاری .

♨️ در انگلیسی هم مشابه همینه .

   Idiom🔆 
A group of words whose meaning is different from the meanings of the individual words

 My cake is dough
🔸دستم نمک نداره .

I am on my word
🔸من سر حرفم هستم

Pull the other one
🔸خالی نبند!

Don’t look the other way
🔸خودتو به اون راه نزن

Have you chicken out already
🔸هیچی نشده جا زدی؟

How dare you
🔸چجور جرات می کنی این حرف رو بزنی؟

Shake a leg
🔸عجله کن!

I had fortune on my side
🔸بخت یارم بود

Truth hurts
🔸حقیقت تلخ است

Never say die
🔸به دلت بد نده

The apple of sb’s eye 
🔸نور چشمی

 You hit the nail on the head 
🔸 زدی تو خال،درست حدس زدی

Hung up on someone
🔸 به کسی دل بستن

 Curiosity killed the cat
🔸 فضولی موقوف

 Jack of all trades master of none
🔸 همه کاره و هیچ کاره

 play of the job
🔸ماست مالی کردن

 apple polishing
🔸پاچه خواری

 don’t beat around the bushes
🔸برو سر اصل مطلب/ طفره نرو

 shake your leg
🔸عجله کن

 goody to shoes
🔸پاچه خوار

Let me speak frankly
🔸اجازه بده بدون رودر واسی صحبت کنم

Are you out of your mind
🔸عقلتو از دست داده ای؟

Why are you so uptight
🔸چرا اینقدر داغونی( عصبانی)؟

Truth hurts, doesn’t it
🔸حقیقت تلخه، اینطور نیست؟

Let me speak frankly
🔸اجازه بده بدون رودر واسی صحبت کنم

Are you out of your mind
🔸عقلتو از دست داده ای؟

Why are you so uptight
🔸چرا اینقدر داغونی( عصبانی)؟

Truth hurts, doesn’t it
🔸حقیقت تلخه، اینطور نیست؟

As you wish
🔸هرجورراحتی .

Shame on you
🔸خجالت بکش .

I’ve made up my mind
🔸تصمیمم رو گرفتم .

Are you feeling better
🔸بهتری؟

Can i miss it
🔸میشه در رفت؟

Any rewards for me
🔸پس شیرینی من چی؟

I miss you a lot
🔸دلم برات خیلی تنگ شده.

I’ll show you
🔸نشونت میدم.

It’s all your fault
🔸همه اش تقصیرتو هست.

God bless you
🔸خداحفظت کنه.

I have some ideas
🔸یه فکرهایی دارم.

Let’s go in
🔸بریم داخل.

Mind your words
🔸حرف دهنت رو بفهم.

Print
301 رتبه بندی این مطلب:
5/0

SuperUser AccountSuperUser Account

سایر نوشته ها توسط SuperUser Account
تماس با نویسنده

نوشتن یک نظر

افزودن نظر

x
دی ان ان